Ищу информацию по некоторым молдавским песням
| |
Exis | Дата: Вторник, 10.02.2009, 09:32 | Сообщение # 1 |
Сержант
Группа: Пользователь
Сообщений: 20
Репутация: 0
Статус: Offline
| Уважаемые форумчане! Подскажите, пожалуйста, данные по некоторым молдавским песням - поскольку с ними в сети проблема. Год выхода для: Ионел, Про Ивана (где после каждой фразы "ла, ла-ла-ла-ла, ла, ла-ла-ла" также интересует авторство, если не народная), Люблю весну. Молдавские названия кириллицей для: Поздняя любовь, Радость, Милый мой Иванушка, Останься со мной, Я слышу голос твой Заранее спасибо!
|
|
|
Эти пользователи подлагодарили Exis за это полезное сообщение: |
|
|
Viuga | Дата: Вторник, 10.02.2009, 11:37 | Сообщение # 2 |
Генерал-лейтенант
Группа: Администратор
Сообщений: 784
Репутация: 2
Статус: Offline
| 1971 1966, молдавская народная 1964 Quote (Exis) Милый мой Иванушка Бэдицэ Иоане Quote (Exis) Поздняя любовь Юбиря мя тырзие Quote (Exis) Останься со мной О, рэмый Quote (Exis) Я слышу голос твой Дин ноу
Время любить, не время расставаться – Если в глазах причина есть остаться.
|
|
|
Эти пользователи подлагодарили Viuga за это полезное сообщение: |
|
|
Exis | Дата: Вторник, 10.02.2009, 13:49 | Сообщение # 3 |
Сержант
Группа: Пользователь
Сообщений: 20
Репутация: 0
Статус: Offline
| Большое спасибо! Всё больше убеждаюсь, что Вы действительно ее любите:) Сорри, что неясно сформулировал, но "Про Ивана" и "Люблю весну" хотелось бы тоже узнать молдавские названия. "Радость" я узнал, что будет Bucurie - но хотелось бы кириллицей (иначе придется искать латинские написания для остальных 19 песен).
|
|
|
Эти пользователи подлагодарили Exis за это полезное сообщение: |
|
|
Viuga | Дата: Вторник, 10.02.2009, 17:25 | Сообщение # 4 |
Генерал-лейтенант
Группа: Администратор
Сообщений: 784
Репутация: 2
Статус: Offline
| Quote (Exis) "Радость" я узнал, что будет Bucurie - но хотелось бы кириллицей Ну тут ничего трудного нет - "Букурие"
Время любить, не время расставаться – Если в глазах причина есть остаться.
|
|
|
Эти пользователи подлагодарили Viuga за это полезное сообщение: |
|
|
Exis | Дата: Суббота, 28.02.2009, 16:17 | Сообщение # 5 |
Сержант
Группа: Пользователь
Сообщений: 20
Репутация: 0
Статус: Offline
| Продолжим начатую тему (хотя, подозреваю, всё закончится составлением каталога молдавских песен, больно уж они все красивые - хоть на сайте с каталогами ссылка на него и появилась, сам по-прежнему отсутствует). Пока что хотелось бы узнать для следующих песен авторов, годы выхода, а также русские и молдавские аналоги названий: Адио (Прощай?) Амор (Любовь) Магнолие (Магнолия) (Молодость-цветок) (Пришла любовь) (Птица) Юбире (?) (Не жди, я не вернусь) (музыка похожа на Догу) Подскажите, пожалуйста!
|
|
|
Эти пользователи подлагодарили Exis за это полезное сообщение: |
|
|
serghe | Дата: Суббота, 28.02.2009, 19:53 | Сообщение # 6 |
Подполковник
Группа: Активные
Сообщений: 139
Репутация: 0
Статус: Offline
| Quote (Exis) Адио (Прощай?) Петре Теодорович - Грегоре Виеру Quote (Exis) Амор (Любовь) Вадим Лащук-Грегоре Виеру Quote (Exis) Магнолие (Магнолия) Анатолий Кирияк-Грегоре Виеру Quote (Exis) (Молодость-цветок) TINEREŢE FLOARE Анатолий Кирияк-Т.Кирияк Quote (Exis) (Пришла любовь) молдавская народная песня эта песня на болгарском языке авторы Т. Русев - Д. Демянов Quote (Exis) (Не жди, я не вернусь) муз.Чиорелли - автор неизвестный (так по крайней мере указано на виниле "Червона рута") IUBIRE (Любовь)Олег Мильштейн-Симеон Гимпу
|
|
|
Эти пользователи подлагодарили serghe за это полезное сообщение: |
|
|
Exis | Дата: Воскресенье, 01.03.2009, 10:11 | Сообщение # 7 |
Сержант
Группа: Пользователь
Сообщений: 20
Репутация: 0
Статус: Offline
| Спасибо, весьма исчерпывающе. Теперь бы разобраться с годами выхода. Значит, и "юбире", и "амор" означает "любовь"?
|
|
|
Эти пользователи подлагодарили Exis за это полезное сообщение: |
|
|
Viuga | Дата: Воскресенье, 01.03.2009, 10:42 | Сообщение # 8 |
Генерал-лейтенант
Группа: Администратор
Сообщений: 784
Репутация: 2
Статус: Offline
| Quote (Exis) Значит, и "юбире", и "амор" означает "любовь"? Именно так, слова выражают разные оттенки любви. Есть еще третье слово, тоже переводящееся "любовь", но сразу вспомнить не получилось, если кто вспомнит, подскажите, пожалуйста.Добавлено (01.03.2009, 10:42) ---------------------------------------------
Quote (Exis) Амор (Любовь) 1986 Quote (Exis) Магнолие (Магнолия) 1985 Quote (Exis) (Молодость-цветок) 1984 Quote (Exis) (Пришла любовь) 1966 1972 Quote (Exis) (Не жди, я не вернусь) 1972
Время любить, не время расставаться – Если в глазах причина есть остаться.
|
|
|
Эти пользователи подлагодарили Viuga за это полезное сообщение: |
|
|
Exis | Дата: Воскресенье, 01.03.2009, 13:28 | Сообщение # 9 |
Сержант
Группа: Пользователь
Сообщений: 20
Репутация: 0
Статус: Offline
| Больое спасибо! Теперь осталось установить (помимо некоторых оригинальных названий) годы выхода для "Юбире" и что особенно интересно - для красивейшей "Адио". Предположительно это, наверное, где-то в районе 1980 года.
|
|
|
Эти пользователи подлагодарили Exis за это полезное сообщение: |
|
|
Viuga | Дата: Воскресенье, 01.03.2009, 13:47 | Сообщение # 10 |
Генерал-лейтенант
Группа: Администратор
Сообщений: 784
Репутация: 2
Статус: Offline
| Quote (Exis) годы выхода для "Юбире" и что особенно интересно - для красивейшей "Адио". Предположительно это, наверное, где-то в районе 1980 года. Точно не помню, но для "Юбире" это где-то 1979-1980, для "Адио" - 1983-1984.
Время любить, не время расставаться – Если в глазах причина есть остаться.
|
|
|
Эти пользователи подлагодарили Viuga за это полезное сообщение: |
|
|
serghe | Дата: Воскресенье, 01.03.2009, 14:21 | Сообщение # 11 |
Подполковник
Группа: Активные
Сообщений: 139
Репутация: 0
Статус: Offline
| Quote (Viuga) для "Адио" - 1983-1984 она выходила на пластинке Lavanda, выпущенной в Финляндии в 1987 году, хотя записана могла быть раньшеДобавлено (01.03.2009, 14:21) ---------------------------------------------
Quote (Viuga) "Юбире" это где-то 1979-1980 эта песня выходила на сингле в 1980 году
Сообщение отредактировал serghe - Воскресенье, 01.03.2009, 14:20 |
|
|
Эти пользователи подлагодарили serghe за это полезное сообщение: |
|
|
Viuga | Дата: Воскресенье, 01.03.2009, 14:27 | Сообщение # 12 |
Генерал-лейтенант
Группа: Администратор
Сообщений: 784
Репутация: 2
Статус: Offline
| Quote (serghe) она выходила на пластинке Lavanda, выпущенной в Финляндии в 1987 году, хотя записана могла быть раньше Она выходила на сборной пластинке "Парад солистов эстрады" в 1985 году, на пластинке указано, что записи 1983-1984 гг. Добавлено (01.03.2009, 14:27) ---------------------------------------------
Quote (serghe) эта песня выходила на сингле в 1980 году Но записана могла быть и раньше. У меня есть маленькая пластинка - там 2 песни - "Юбире" и "Посвящение", ты про нее?
Время любить, не время расставаться – Если в глазах причина есть остаться.
|
|
|
Эти пользователи подлагодарили Viuga за это полезное сообщение: |
|
|
serghe | Дата: Воскресенье, 01.03.2009, 14:31 | Сообщение # 13 |
Подполковник
Группа: Активные
Сообщений: 139
Репутация: 0
Статус: Offline
| Quote (Viuga) Она выходила на сборной пластинке "Парад солистов эстрады" в 1985 году Viuga мог бы обойтись без скана, так как твоей инфе доверяю Quote (Viuga) У меня есть маленькая пластинка - там 2 песни - "Юбире" и "Посвящение", ты про нее да про нееДобавлено (01.03.2009, 14:31) ---------------------------------------------
Quote (serghe) У меня есть маленькая пластинка - там 2 песни - "Юбире" и "Посвящение" можешь сканы или скрины сделать лицевой о оборотных сторон
|
|
|
Эти пользователи подлагодарили serghe за это полезное сообщение: |
|
|
Viuga | Дата: Воскресенье, 01.03.2009, 19:31 | Сообщение # 14 |
Генерал-лейтенант
Группа: Администратор
Сообщений: 784
Репутация: 2
Статус: Offline
| Quote (serghe) можешь сканы или скрины сделать лицевой о оборотных сторон пока не на чем, сканер че-то глючит
Время любить, не время расставаться – Если в глазах причина есть остаться.
|
|
|
Эти пользователи подлагодарили Viuga за это полезное сообщение: |
|
|
Kumar | Дата: Вторник, 18.01.2011, 11:09 | Сообщение # 15 |
Рядовой
Группа: Пользователь
Сообщений: 2
Репутация: 0
Статус: Offline
| Quote Есть еще третье слово, тоже переводящееся "любовь" Третье слово - драгостя (dragostea) - тоже по-молдавски означает любовь.
|
|
|
Эти пользователи подлагодарили Kumar за это полезное сообщение: |
|
|
|